全国客服电话
400-100-1567
English
其他官网入口
公司新闻
NEWS
首页 > 新闻中心 > 公司新闻
当前位置:首页 > 新闻中心 > 公司新闻
亚愽手机版网址|老照片:巴洛特利的“WHY ALWAYS ME?”
发布时间:2021-10-08 03:34:01

As the birthplace of modern football, England occupies a pivotal position in the hearts of most fans. In the century-long history of the English professional football league, the rich football culture has derived a series of colorful football stories. The world-famous "Man City Derby" is one of them.

作为现代足球的发源地,英格兰在大多数球迷心中占有举足轻重的地位。在英国职业足球联赛长达一个世纪的历史中,丰富的足球文化衍生出一系列丰富多彩的足球故事。举世闻名的“曼城德比”就是其中之一。

Any player who has played for Manchester United or Manchester City is eager to play in the Manchester City Derby, but it is not easy to leave a name in such a strong dialogue with a history of more than 100 years. Looking at the famous football players who have made a name in the Manchester Derby, superb skills are only one of the reasons, and the extremely distinctive personal character is more important.

为曼联或曼城效力的任何球员都渴望在曼城德比踢球,但要在拥有100多年历史的如此激烈的对话中留下一个名字并不容易。看看在曼彻斯特德比大放异彩的著名足球运动员,高超的技巧只是原因之一,而极其独特的个人品格更为重要。

In 2008, Manchester City was acquired by an Arab consortium from the Middle East and became one of the richest football clubs in England. But after all, investing in football is not a short-term move that can yield results. Although Manchester City, which is backed by a consortium, has introduced many high-level players (including our protagonist Balotelli), they have never been able to get involved. Premier League champion.

2008年,曼彻斯特城被中东的一个阿拉伯财团收购,成为英格兰最富有的足球俱乐部之一。但是归根结底,投资足球并不是可以产生结果的短期举措。尽管得到财团支持的曼彻斯特城引进了许多高水平球员(包括我们的主角巴洛特利),但他们从未参与其中。英超联赛冠军。

In the 2011~2012 season, Manchester City remained unbeaten in the first 8 rounds. More importantly, they have scored 27 goals in the first 8 games and averaged a staggering 3.4 goals per game, which is the same as in the Premier League in the same period. The best offensive team. At the same time, Manchester City's defense is also maintained at a very high level. They have conceded only 6 goals in the first 8 games and averaged only 0.75 goals per game. They are the best defensive team in the league.

在2011〜2012赛季,曼城在前8轮比赛中保持不败。更重要的是,他们在前8场比赛中攻入27球,平均每场入球3.4惊人,这与同期英超联赛相同。最好的进攻队伍。同时,曼城的防守也维持在很高的水平。他们在前8场比赛中仅失球6球,平均每场0.75球。他们是联盟中最好的防守球队。

Although Manchester City's performance is good, Manchester United is not bad at all. In the first 8 rounds of the season, the Red Devils scored 6 wins, 2 draws and 20 points, and only fell behind the Blue Moon Legion by a slight disadvantage of two points. At the same time, Manchester United's data on both ends of the offense and defense is not weaker than Manchester City: from the offensive end, they scored 25 goals in 8 games, and their offensive ability ranks second only to Manchester City. From a defensive perspective, they only conceded 6 goals in 8 games, exactly the same as Manchester City.

尽管曼城的表现不错亚愽手机版网址,但曼联一点也不差。在本赛季的前8轮中,红魔队取得了6胜2平2负的成绩,仅落后于蓝月亮军团2分,略微处于劣势。同时,曼联在攻防两端的数据也不逊于曼城:从进攻端来看,他们在8场比赛中攻入25球,进攻能力仅次于曼城。从防守角度来看,他们在8场比赛中仅失6球,与曼城完全相同。

To sum up, when Manchester City and Manchester United meet in the 9th round of the Premier League, we can add four characters before the Manchester City Derby-the first battle.

综上所述,当曼城和曼联在英超联赛第9轮相遇时,我们可以在曼城德比战之前添加四个字符,这是第一场战斗。

On October 23, 2011, Old Trafford Stadium, the 160th Manchester City Derby. In the 22nd minute of the game, Milner met David Silva through the bottom of the left, and then found Balotelli, who was outflanked near the penalty area line, in an inverted triangle. The latter used his right foot to push the shot without making adjustments. .

2011年10月23日,位于第160曼城德比老特拉福德球场。在比赛的第22分钟,米尔纳通过左下角遇到了大卫·席尔瓦,然后找到了巴洛特利,后者在罚球线附近被挡倒了一个倒三角形。后者用右脚推射而无需进行调整。 。

More than 8 years have passed, and perhaps many people have forgotten the score of that game, but people will certainly not forget Balotelli's celebration after scoring the first goal.

八年多过去了,也许很多人忘记了那场比赛的得分,但是人们在打进第一个进球后肯定不会忘记巴洛特利的庆祝。

The 21-year-old Italian boy did not show too much joy, but opened his jersey.

这位21岁的意大利男孩并未表现出太大的喜悦,而是打开了球衣。

Balotelli’s performance is far from over. In the 47th minute of the game, Bashen used his better physical confrontation ability to lean on Evans to get the ball. The latter was forced to move him near the penalty zone line. Pull down. As Evans was already the last defensive player for Manchester United except the goalkeeper, the referee immediately showed him a red card and sent him off. In this way, Balotelli relied on his unreasonable breakthrough to help the team get an 11-on-10 favorable situation. It is also by virtue of the "making red" of the Bashen that the balance of victory is completely tilted towards Manchester City.

巴洛特利的表现还远远没有结束。在比赛的第47分钟,巴申利用他更好的身体对抗能力依靠埃文斯获得球。后者被迫将他移至禁区线附近。拉下。由于埃文斯已经是曼联队除守门员之外的最后一名防守球员,裁判立即向他出示了红牌并将其解雇。这样,巴洛特利依靠他不合理的突破帮助球队取得了11比10的有利局面。也正是由于巴申的“变红”,胜利的平衡才完全转向曼城。

In the 60th minute of the game, David Silva, Milner and Balotelli once again used a dazzling set of frontcourt cooperation to send the ball into the Manchester Nets. As shown in the picture above, the D seat attracted the defensive attention inside the penalty area and used a dexterous heel to find Milner on the right. After the latter got the ball, he used a low-level sweep to complete the pass without making adjustments. , Balotelli, who outflanked the back post area, slapped his horse to easily push the shot. Manchester United 0:2 Manchester City.

在比赛的第60分钟,大卫席尔瓦(David Silva),米尔纳(Milner)和巴洛特利(Balotelli)再次利用令人眼花set乱的前场合作将球送入曼彻斯特篮网。如上图所示,D座位在禁区内吸引了防守注意力,并使用灵巧的脚跟在右侧找到米尔纳。后者拿到球后,他使用低位横扫完成了传球,没有进行任何调整。 ,巴洛特利(Barlotelli)超越了后门禁区,他拍了巴掌以轻松推动射门。曼联0:2曼城。

Playing one less and two goals behind, Balotelli almost conquered the Dream Theater with his own power. At this time, Manchester United knew that there was no hope of scoring, and the morale of the players and even the competitive state of the players gradually collapsed.

巴洛特利少打一球又落后两个球,几乎用自己的力量征服了梦幻剧院。这时,曼联知道没有进球的希望,球员的士气甚至球员的竞争状态逐渐瓦解。

In the 69th minute of the game, No. 2 Richards got the ball from the right, and then used a precise cross to find Aguero who had outflanked the left, who leaned on the defensive player to shoot. Manchester United 0:3 Manchester City.

在比赛的第69分钟,第2位的理查兹(Richards)从右边得到球,然后使用精准的传中找到了超越左边的Aguero,后者依靠防守球员进行射门。曼联0:3曼城。

In the 81st minute of the game, Manchester United finally used a familiar tacit cooperation to restore a trace of face to the already silent Dream Theater. On the 24th, Fletcher and Pea who came off the bench made a subtle hit against the wall near the top of the penalty area. After getting the ball, Fletcher did not make adjustments to complete the push. The ball drew a perfect arc and penetrated into the dead corner of the goal. Manchester United 1:3 Manchester City.

在比赛的第81分钟,曼联终于通过熟悉的默契合作,恢复了原本默默无闻的梦剧院的面容。 24日,替补席上的弗莱彻(Fletcher)和豌豆(Pea)在禁区顶部附近的墙壁上受到了微妙的打击。拿到球后,弗莱彻没有做任何调整来完成推动。球画出了完美的弧线并穿入球门的死角。曼联1:3曼城。

The Red Devils wanted to let go of their hands and feet and try their best to score another goal as much as possible. However, Manchester City didn't seem to want to give Manchester United a chance to breathe. Dzeko's goal in the 89th minute of the game let Old Trafford, who had been a little restless, quiet again. As shown in the picture, the corner kick taken by Manchester City from the left ran to the back point area after passing the middle. The passive Manchester United defenders did not even make a supplementary action, and could only watch Dzeko receive the pass. Make another goal after hitting. Manchester United 1:4 Manchester City.

红魔想要放开手脚,尽力争取尽可能多的进球。但是,曼城似乎不想给曼联喘息的机会。比赛第89分钟,杰科(Dzeko)的进球让原本有点不安的老特拉福德(Old Trafford)再次安静了下来。如图所示,曼彻斯特城从左路开出的角球在中路过去后又传到了后场。被动的曼联后卫甚至没有采取补充行动,只能看着杰科获得通行证。命中后再制定一个目标。曼联1:4曼城。

In the 90th minute of the game, Manchester City launched a counterattack in the frontcourt. Dzeko took the ball and dribbled to the right to help David Silva get a single shot. The latter entered the penalty area and easily pushed the far corner of the goal. Manchester United 1:5 Manchester City.

在比赛的第90分钟,曼城在前场发动了反攻。 Dzeko接住球,向右运球,帮助David Silva拿到一球。后者进入了禁区,轻松地将球推向了远角。曼联1:5曼城。

Soon after, Manchester City broke Manchester United's goal again with a counterattack. As shown in the picture, after David Silva got the ball in his own half, he used a sideways volley to find Dzeko on the front line. At this time, the morale of the Manchester United defender has long had no extra physical energy to make up for it in time, and Dzeko can calmly adjust the step point after getting the ball, and then use his left foot to hit the goal. Manchester United 1:6 Manchester City.

不久之后,曼城再次发起反攻,打破了曼联的进球。如图所示,大卫·席尔瓦(David Silva)将球踢进自己的一半后,他利用侧向凌空抽射找到了前线的哲科(Dzeko)。这时,曼联后卫的士气早已没有足够的体力来及时弥补,哲科可以在拿到球后从容地调整脚步,然后用左脚击球。曼联1:6曼城。

After the game, when people were amazed at the feat that the Blue Moon Corps had accomplished in the Theater of Dreams, they couldn't help but appreciate Balotelli who instigated it all. At the same time, another group of people also focused on the peculiar celebration after he scored the first goal-what exactly does Balotelli's "WHY ALWAYS ME" mean?

比赛结束后,当人们对蓝月亮军团在梦想剧院完成的壮举感到惊讶时,他们禁不住欣赏巴洛特利(Balotelli)鼓舞了这一切。同时,在他打入第一个进球后,另一群人也把重点放在了特殊的庆祝活动上-巴洛特利的《为什么总是我》到底是什么意思?

Some people think that Balotelli means "Why is it always me who scores?" It means provocative for Manchester United, but also affirmation of his own ability.

有人认为Balotelli的意思是“为什么我总是得分?”这对曼联意味着挑衅,但也肯定了他的能力。

Some people also think that Balotelli’s words reveal a deep sense of helplessness. He is complaining to the world: all his seemingly normal actions have been misinterpreted by people, and the once genius boy has become a negative teaching material in the mouth of the media. .

有些人还认为,巴洛特利的话透露出一种深深的无助感。他在向世界抱怨:他所有看似正常的举动都被人们误解了,而曾经是天才的男孩已成为媒体口中的负面教材。 。

Balotelli doesn't understand: As a player, isn't the most important thing to score? Why should the media always focus on their off-site behavior?

巴洛特利不明白:作为一名球员,得分不是最重要的事情吗?为什么媒体应该始终将注意力放在场外行为上?

After the Italian national team entered the renewal period, Balotelli became the most anticipated star in the forward line. As early as December 17, 2007, Balotelli ushered in the first team debut on behalf of Inter Milan. In the following two seasons, Bashen scored in double figures in the Nerazzurri and became one of the hottest young players in world football.

意大利国家队进入续约期后,巴洛特利成为前线上最受期亚愽手机版网址待的明星。早在2007年12月17日,巴洛特利就代表国际米兰迎来了第一支球队的处子秀。在接下来的两个赛季中,巴申在Nerazzurri队取得了两位数的得分,并成为世界足球界最炙手可热的年轻球员之一。

On July 26, 2010, Balotelli joined the Premier League Manchester City with a transfer fee of 28 million euros. Despite the constant off-field news, Bashen can still guarantee double figures per season. On December 21, 2010, Balotelli won the Golden Boy Award that year.

2010年7月26日,巴洛特利以2800万欧元的转会费加盟英超曼城。尽管有不断传出的外地消息,巴申仍然可以保证每个赛季加倍的数据。 2010年12月21日,巴洛特利(Balotelli)赢得了当年的金童奖。

At this growth rate, the birth of a world-class superstar seems just around the corner. However, it is regrettable that Balotelli's "wonderful" character determines the height of his career.

以这样的速度增长,世界一流巨星的诞生似乎指日可待。然而,令人遗憾的是,巴洛特利的“出色”性格决定了亚愽手机版网址他的职业生涯。

The media always hope to find a player who "brings its own top stream". In order to create topics and increase traffic, they will dig out multiple pits and lure ignorant players to jump off. Obviously, Balotelli, who is very nervous, is one of the biggest "victims."

媒体一直希望找到一个“带来自己的顶峰”的球员。为了创造话题并增加流量,他们将挖出多个坑并引诱无知的玩家跳下。显然,非常紧张的巴洛特利是最大的“受害者”之一。

While playing for Inter Milan, the famous Italian TV show "News Zone" conducted an "extraordinary" interview with Balotelli. After a series of trivial questions and answers, the host suddenly took out an AC Milan jersey with Balotelli's name printed on it and asked him to wear it. According to common sense, no player will publicly wear the Milan jersey during Inter Milan. This will not only ignite the anger of the fans on both sides, but also make themselves a target.

在为国际米兰效力时,著名的意大利电视节目“新闻区”对巴洛特利进行了“非常”采访。经过一系列琐碎的问题和解答后,主持人突然拿出一件AC米兰球衣,上面印有Balotelli的名字,并请他穿上。按照常识,在国际米兰期间,没有球员会公开穿着米兰球衣。这不仅会点燃双方球迷的愤怒,而且会使自己成为目标。

The TV station caught Balotelli’s nerve-wrenching personality weakness, and the latter eventually wore the Milan jersey as they wished. After the TV show was broadcast, Balotelli instantly stood on the opposite side of all Inter Milan fans, criticizing, accusing and insulting like a torrential river. Although Balotelli's agent, Leola, immediately issued a statement saying that the TV station's practices were too nasty, Balotelli was just a joke, and he will always be a member of Inter Milan. But everyone knows that Leola's so-called statement is nothing more than a pale excuse, and Ba Shen must pay for his reckless behavior.

电视台抓住了巴洛特利令人不安的个性弱点,后者最终如愿穿了米兰球衣。电视节目播出后,巴洛特利立即站在所有国际米兰球迷的对面,批评,指责和侮辱就像一条洪流。尽管巴洛特利的经纪人莱奥拉立即发表声明说电视台的做法太讨厌了,但巴洛特利只是个玩笑,他将永远是国际米兰的一员。但是所有人都知道,莱奥拉的所谓声明不过是一个苍白的借口,巴申必须为他鲁re的行为付出代价。

After that, as long as Balotelli played on behalf of Inter Milan, the boos of the sky will follow.

此后,只要巴洛特利代表国际米兰踢球,天空的嘘声就会随之而来。

When playing for Inter Milan, Balotelli's various abnormal behaviors can be explained as young and frivolous. What people didn't expect was that as Balotelli left England, his incredible personality not only failed to get the slightest restraint, but became more prominent.

在为国际米兰效力时,巴洛特利的各种异常行为可以解释为年轻而轻浮。人们没想到的是,当巴洛特利(Balotelli)离开英格兰时,他令人难以置信的个性不仅没有丝毫克制,反而变得更加突出。

At the end of 2010, Balotelli won the Golden Boy Award. This highly golden award reduced the negative comments of the Italian star. However, Balotelli said again in an interview with the organizer: "I am very happy to receive this award. No one except me is eligible to receive it. Two years ago, I was ranked sixth in the Golden Boy Awards. Last year Ranked fourth, it’s my turn this year."

2010年底,巴洛特利(Balotelli)获得了金童奖。这个高度金奖减少了这位意大利明星的负面评论。不过,巴洛特利在接受组织者采访时再次表示:“我很高兴获得这一奖项。除了我之外,没有人有资格获得这一奖项。两年前,我在金童奖中排名第六。去年排名第四。 ,今年轮到我了亚愽手机版网址。”

After saying this, Balotelli did not give up, he ridiculed second-ranked Wilshere again: "What is his name? I don't know him. Next time Manchester City play against Arsenal, I will Pay attention to him. I want him to take a good look at my performance and remind him that it is me, not him.

说完这句话后,巴洛特利没有放弃,他再次嘲笑排名第二的威尔希尔:“他叫什么名字?我不认识他。下次曼城对阵阿森纳时,我会注意他。我希望他好好看一下我的表现,并提醒他是我,而不是他。

In the 2012 European Cup semi-finals, Balotelli scored twice and helped Italy defeat Germany 2:1 to advance to the final. When the media asked questions about the celebration after the game, the Italian forward said again: "I'm not celebrating a goal, I'm just doing what I should do. Does your postman have to celebrate after delivering the letter? ?"

在2012年欧洲杯半决赛中,巴洛特利取得了两次进球,并帮助意大利以2:1击败德国晋级决赛。当媒体问及赛后庆祝活动的问题时,这位意大利前锋再次说:“我不是在庆祝目标,我只是在做我应该做的事。你的邮递员在送信后是否必须庆祝??”

Although Balotelli's various remarks are arrogant, considering his performance on the court at that time, there are indeed many notable points. People more think that he is just an "overconfident" rising star. But Balotelli's behavior will bring him a fatal consequence: once his negative news leaves the football itself, the arrogant remarks in the past will become the fuse, and public opinion will detonate around him like a bomb.

尽管巴洛特利的各种言论都是自大的,但考虑到他当时在场上的表现,确实有很多值得注意的地方。人们更多地认为他只是“过分自信”的后起之秀。但是巴洛特利的举止将给他带来致命的后果:一旦他的负面消息离开了足球本身,过去的傲慢言论将成为导火线,舆论将像炸弹一样在他周围引爆。

Not long after joining Manchester City, Balotelli did a strange thing unimaginable. "Daily Mirror" broke the news that Balotelli and his brother Enoch drove a car into the Brescia Women's Prison in northern Italy while recovering from their injuries.

加入曼城后不久,巴洛特利做了一件不可想象的奇怪事情。 《每日镜报》爆料说,巴洛特利和他的兄弟埃诺克(Enoch)开车从意大利北部的布雷西亚女子监狱救了一辆车,但伤势已恢复。

Soon after, Balotelli was detained by the local police on suspicion of breaking the law. The manager of the Brescia Prison, Presti, said afterwards: “Balotelli and Enoch were both terrified. Balotelli said he regretted that he saw the door open and went in. He didn’t know that special permission was needed. You can enter the prison.” When the police asked Balotelli why he entered the prison, the latter's answer was even more ridiculous. Balotelli said that the reason he entered the prison was just to see if all the people in the women's prison were women.

此后不久,Balotelli因涉嫌触犯法律而被当地警察拘留。布雷西亚监狱的负责人普雷斯蒂(Presti)随后说:“巴洛特利和以诺都感到恐惧。巴洛特利说,他很遗憾看到门开了并且进去了。他不知道是否需要特殊许可。您可以进入监狱。”当警察问巴洛特利他为什么进入监狱时,后者的回答更加荒谬。巴洛特利说,他进入监狱的原因只是为了看看女子监狱中的所有人是否都是女性。

Sophie

苏菲

In 2011, Balotelli fell into the center of public opinion because of an off-site scandal. The British "News of the World" broke the news that Balotelli's girlfriend Sophie accused the former of committing adultery with a girlfriend next to her room. After being discovered, Balotelli not only had no regrets, but drove Sophie out late at night. door.

2011年,由于一场场外丑闻,巴洛特利(Balotelli)成为了公众舆论的焦点。英国《世界新闻报》爆料说,巴洛特利的女友索菲(Sophie)指控前者在房间旁边与女友通奸。被发现后,巴洛特利不仅没有遗憾,而且在深夜将苏菲赶了出去。门。

An angry Sophie also accused Balotelli on social media: "For a minute I couldn't even believe that he was lying to me. He actually slept with my best friend when I was in his residence. Balot Li is a XX, not as good as shit, I feel completely betrayed by him."

愤怒的索菲(Sophie)也在社交媒体上指责巴洛特利:“有一分钟我什至不敢相信他在骗我。我居留期间他实际上和我最好的朋友睡过。李巴洛特(Balot Li)是XX,不那么好真可惜,我完全被他背叛了。”

Melissa Castagnoli

梅利莎·卡斯塔尼奥利(Melissa Castagnoli)

In addition to Sophie, Balotelli's other ex-girlfriend-supermodel Melissa Castagnoli also broke the news that the Italians had a messy private life. She publicized Balotelli’s breakup text message on a program: "My purpose in returning to Italy is to replace you. You are about to die, but I don’t care at all. From tomorrow on, everything about you will become very different. Oops, goodbye!"

除索菲外,巴洛特利的另一位前女友超模梅利莎·卡斯塔格诺利(Melissa Castagnoli)也爆料说意大利人的生活混乱。她在节目中宣传了巴洛特利的分手短信:“我回到意大利的目的是取代你。你将要死,但我一点也不在乎。从明天开始,关于你的一切都会变得非常不同。糟糕! , 再见!”

Constant off-court scandals have become a major factor hindering the development of Balotelli's career. After leaving Manchester City, he has played for AC Milan and Liverpool, but they have not been able to dedicate a long and stable performance. Balotelli now seems to have fallen out of the ranks of first-class stars. His Brescia is currently ranked first in Serie A, 9 points behind Genoa, fourth in the end, and the relegation situation is precarious.

不断发生的场外丑闻已成为阻碍巴洛特利职业发展的主要因素。离开曼彻斯特城后,他效力于AC米兰和利物浦,但他们一直无法保持长期稳定的表现。巴洛特利现在似乎已经脱离了一流球星的行列。他的布雷西亚目前在意甲联赛中排名第一,仅落后热那亚9点,排名第四,降级情况不稳定。

Before he knew it, the once genius boy was almost thirty, and Balotelli still walked firmly on the path he chose. During the epidemic, the Italian star was reduced to “feeding on cardboard and digging from the wall to satisfy his hunger” because he could not cook. Many fans ridiculed after watching: "Others saying this may be an exaggeration. What Bashen said is definitely true."

在他知道之前,曾经是天才的男孩已经快三十岁了,巴洛特利仍然坚定地走在他选择的道路上。在流行期间,这位意大利明星沦为“吃硬纸板,从墙上挖来满足他的饥饿感”,因为他不会做饭。许多球迷在观看之后嘲笑道:“其他人说这可能有点夸张。巴申所说的绝对是真的。”

For Balotelli, he couldn't understand why the media always focused on his off-site life, so he had the question "WHY ALWAYS ME?" For the fan media, Balotelli was synonymous with "genius" for a while. They didn't want to see the negative news that such a star of hope was trapped outside the stadium, and eventually everyone was confused. The so-called criticisms and accusations are more of people's helplessness towards Balotelli's "wrong way".

对于巴洛特利(Balotelli),他不明白为什么媒体总是将注意力集中在他的异地生活上,所以他有一个问题:“为什么总是我?”对于粉丝媒体,Balotelli在一段时间内是“天才”的代名词。他们不想看到负面消息,希望之星被困在体育场外,最终每个人都感到困惑。所谓的批评和指责更多是人们对巴洛特利的“错误道路”的无奈。

But from another point of view, Balotelli’s "black spots" are numerous, but not exceptional. Thinking about it carefully, many of his behaviors are more like pranks of ignorant children. Many teammates who have had in-depth contact with him called him "sincere attitude, generous and generous."

但是从另一个角度来看,巴洛特利的“黑点”很多,但并非例外。仔细考虑一下,他的许多行为更像是无知的孩子的恶作剧。与他进行了深入接触的许多队友都称他为“真诚的态度,慷慨大方”。

Perhaps, he is just a young child.

也许,他只是个小孩。

上一条:亚愽手机版网址:马约拉尔:想尽快在欧联进球;希望皇马国家德比时表现好一些 下一条:亚愽手机版网址_前队友:很惊讶看到伊布39岁还这么强,我很羡慕他
全国客服电话:400-100-1567

关注我们有惊喜
Baidu
sogou
  360  |  百度  |  搜狗  |  神马